论文编号:YY252 字数:6957.页数:21,有开题报告,任务书,文献综述,外文翻译译文 Characteristics of and Approaches to English Movie Translation
影视翻译的特点及技巧—阿甘正传个案研究 摘要:本文在了解影视翻译的发展历史及研究成果的基础上,给出了影视翻译的定义和相关内涵,并指出影视翻译的类型包括译制片和字幕片。影视翻译语言被认为有三个特点,即口型的制约、语言形式的不同及接受者不同,有鉴于此,本文阐述了影视翻译的6个特点,即口型化,人物性格化,瞬时化,简洁化,文化服务性和口语化。在再次进行总结的过程中,以美国电影《阿甘正传》作为个案,给出电影中大量相关的例证,根据上述这六个特点的应用进行与影视翻译特点和技巧有关的探究。 目 录
|
| |
上一篇:英汉植物词文化内涵的比较研究 | 下一篇:美国和中国感恩文化的精髓:合格.. |
推荐论文 | 本专业最新论文 |
Tags:影视 翻译 特点 技巧 阿甘正传 个案 研究 | 2010-07-25 15:57:05【返回顶部】 |