网站地图| 免费获取|
教育资料网
  • 网站首页|
  • 资料范文|
  • 修改降重|
  • 职称资料|
  • 合作期刊|
  • 资料下载|
  • 计算机资料|
  • 外文翻译|
  • 免费资料|
  • 原创资料|
  • 开题报告资料
搜索

当前位置:教育资料网 -> 开题报告 -> 英语资料开题

功能翻译理论指导下的汉语电影字幕英译一以《人在图途》为例

功能翻译理论指导下的汉语电影字幕英译一以《人在图途》为例
一、选题的背景与意义
1. 选题的背景
随着经济的逐步发展,生活水平的不断提高,电影成为了人们茶余饭后的一门常见的艺术。电影是一种表演艺术、视觉艺术及听觉艺术,而这种艺术更是一种文化。很久以前,不少国家就将电影视为一个重要的文化传播工具,向全世界展示自己的观念等等。这其实与我们英语专业现在主修的英语一样,有着异曲同工之妙。然而,无论是英语历史、地理、传统、思维方式、价值或者电影,我们更多地了解的是对方国家的文化。
在跨文化交流日益频繁的时代,电影作为反映社会生活的现代艺术,为之做出了很大的贡献。其中,电影字幕的翻译很大程度上帮助不同文化之间的交流和传播。就翻译现状而言,欧洲在电影字幕翻译方法和规范方面已形成了一定的共识,而我国在字幕翻译研究方面则比较落后,译者在翻译实践中缺乏有效的监督和指导。德国的功能翻译理论突破了传统的翻译理论,为字幕翻译的研究提供了新的视角。本文将《人在囧途》作为个案研究对象,在功能翻译理论的指导下对汉语电影字幕英译进行研究。


功能翻译理论指导下的汉语电影字幕英译一以《人在图途》为例 链接: https://pan.baidu.com/s/10Vdr7_P2NOOtS76-BC53cg 提取码: wy4a 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦

功能翻译理论指导下的汉语电影字幕英译一以《人在图途》为例由教育资料网(www.jaoyuw.com)会员上传。
原创资料流程 相关资料
上一篇:从《撒哈拉的故事》探寻三毛的流.. 下一篇:浅谈英语教学中发挥学生主体作用..
推荐资料 本专业最新资料
Tags:功能 翻译 理论 指导 汉语 电影 字幕 《人在图途》 为例 2019-10-06 10:00:58【返回顶部】
精彩推荐
发表资料

联系方式 | 资料说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士资料


教育资料网提供资料范文,资料代发,原创资料

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2020 教育资料网 版权所有 湘ICP备19027999