论文编号:YY769 论文字数:5389,内容为中文写作,目录为中文则内容就是中文,目录为英文,内容就是英文。 浅谈直译与意译 摘要 翻译方法主要有直译与意译两种。直译将原文本意直接地呈现给读者, 而意译则是将原文更加灵活的表达,两者相辅相成,各有优劣。可以根据原文的内容及呈现媒介的不同选择合适的翻译策略,将直译与意译有机结合起来,才是不断提升翻译能力的正确选择。 关键词: 翻译;直译;意译 Abstract ... Keywords: Translation;literal translation;free translation Contents 摘要 I Contents I 1引言 2 2直译与意译的概念. 3 3直译与意译的作用. 4 3.1直译作用 4 3.1.1忠于原作思想 4 3.1.2反映地方特色 4 3.1.33、吸收新的表达方式 4 3.2意译作用 5 4不同媒介载体中直译与意译的应用. 6 4.1在著作中的应用 6 4.2在影视作品中的应用 7 4.3在互联网中的应用 8 5结论. 9 6致谢. 10 参考文献 11
|
| |
上一篇:论大学英语口语教学的重要性 | 下一篇:中学英语词汇教学技巧探究 |
推荐论文 | 本专业最新论文 |
Tags:直译 意译 | 2016-07-10 11:43:36【返回顶部】 |